Banipal is pleased to support the Harvill Secker Young Translators' Prize, this year for translation from Arabic

Arabic language for second annual
Harvill Secker Young Translators’ Prize
Harvill Secker announces the second annual Harvill Secker Young Translators’ Prize. This year the language of focus is Arabic. Entrants will be translating the short story ‘Layl Qouti’ by Egyptian writer Mansoura Ez Eldin. The judging panel comprises author Penelope Lively, translator Anthony Calderbank, journalist Maya Jaggi and Harvill Secker editor and founder of the prize Briony Everroad. The winning translator will receive £1000 and Foyles tokens.
Deadline for entries: 29 July 2011
To enter, and for futher information, please click here.
The Harvill Secker Young Translators’ Prize aims to recognise the achievements of young translators at the start of their careers. It was launched in 2010 as part of Harvill Secker’s centenary celebrations. It is an annual prize, which focuses on a different language each year. For 2011, Harvill Secker has joined forces with Foyles, and the prize is kindly supported by Banipal.
Harvill Secker editor Briony Everroad will launch this year’s prize at the Literary Translation Centre, Earls Court 2, at the London Book Fair at 4pm Monday 11th April, as part of the Tablet and Pen Literary Landscapes from the Modern Middle East Seminar.
The short story and details on how to enter can be found at www.harvillseckeryoungtranslatorsprize.com. The prize is open to anyone between the ages of 18 and 34, with no restriction on country of residence, and the deadline for entries is 29th July 2011.
The winner’s name will be announced in September 2011 and the winning translator will receive £1000, a selection of Harvill Secker titles and Foyles tokens.
The winner of the inaugural Harvill Secker Young Translators’ Prize was student Beth Fowler, who, after winning the prize in September 2010, began her career as a freelance literary translator. She won the competition with her translation of Argentine writer Matías Néspolo’s short story ‘El hachazo’, which was published on Granta’s website: http://www.granta.com/Harvill-Secker-Young-Translators-Prize. Her translation of Argentine author Iosi Havilio’s novel Open Door for publisher And Other Stories will be published in November 2011. To read Beth Fowler’s blog about her experience of winning the prize at our Harvill Secker international writing blog, A View from this Bridge, click here.
For more information please contact:
Bethan Jones, Harvill Secker Acting Publicity Director
Tel: 020 7840 8543 email: bjones@randomhouse.co.uk
THE AUTHOR
Mansoura Ez Eldin
Egyptian novelist and journalist Mansoura Ez Eldin was born in Delta Egypt in 1976. She studied journalism at the Faculty of Media, Cairo University, and has since published short stories in various newspapers and magazines. Her first collection of short stories, Shaken Light, was published in 2001. This was followed by two novels, Maryam's Maze in 2004 and Beyond Paradise in 2009. Her work has been translated into a number of languages, including an English translation by Paul Starkey of Maryam's Maze by the American University in Cairo (AUC) Press in 2007. This year, she was selected for the Beirut39, as one of the 39 best Arab authors below the age of 40. Her second novel Wara’a al-Fardoos (Beyond Paradise) was shortlisted for the 2010 International Prize for Arabic Fiction (the Arabic Booker). She was also a participant of the inaugural nadwa (writers’ workshop) held by the International Prize for Arabic Fiction in Abu Dhabi in 2009 and was a mentor at the second nadwa in October 2010.
THE JUDGES
Penelope Lively (author)
Penelope Lively was born in Cairo, Egypt and spent her childhood there. She came to England at the age of twelve, in 1945, and settled here after the war, taking a degree in history at St Anne’s College, Oxford. She is a Fellow of the Royal Society of Literature, and a member of PEN and the Society of Authors. She was married to the late Professor Jack Lively, has a daughter, a son and four grandchildren, and lives in London.
Penelope Lively is the author of many prize-winning novels and short story collections for both adults and children. She has twice been shortlisted for the Booker Prize; once in 1977 for her first novel, The Road to Lichfield, and again in 1984 for According to Mark. She won the 1987 Booker Prize for her highly acclaimed novel Moon Tiger. Her novels include Passing On, shortlisted for the 1989 Sunday Express Book of the Year Award, City of the Mind, Cleopatra’s Sister, Heat Wave, Oleander, Jacaranda, an autobiographical memoir of her childhood days in Egypt and her latest, Consequences. She is published in the UK by Penguin.
Anthony Calderbank (translator)
Anthony Calderbank has been a translator of Arabic literature since the early nineties. He has translated a number of Egyptian novels including Rhadopis of Nubia by Najib Mahfouz, Zaat by Sonallah Ibrahim, and The Tent, Blue Aubergine and Gazelle Tracks by Miral Al-Tahawy, and two novels by Saudi author Yousef Al-Mohaimeed, Wolves of the Crescent Moon and Munira’s Bottle. His translations of short stories include a collection by Nubian writer Haggag Hassan Odoul entitled Nights of Musk: Stories of Old Nubia, and have appeared in a Palestinian collection edited by Nur and Abdulwahab El Messiri entitled Land of Thyme and Stone.
He has contributed to a number of anthologies of modern Arabic Literature including Unbuttoning the Violin (Banipal 2006), the collection Madinah, edited by Joumana Haddad (2008), and the Beirut39 project. He has also translated numerous pieces for Banipal Magazine. In 2010 he translated an excerpt from Abdo Khal’s novel Spewing Sparks as Big as Castles, which went on to win the Arab Booker Prize.
He has spoken on translation and translation theory at international conferences and cultural gatherings and has conducted translation workshops for the British Council and the Emirates Airline International Festival of Literature. His translation of Yousef Al-Mohaimeed’s novel Wolves of the Crescent Moon was shortlisted for the 2010 Jan Michalski Prize. He has lived in the Middle East for many years and is currently based in Riyadh Saudi Arabia where he is Deputy Director of the British Council.
Maya Jaggi (journalist)
Maya Jaggi is an award-winning cultural journalist and an influential critic on international literature. Her arts profiles in the Guardian Review over a decade are credited with enhancing understanding of world writers, from Günter Grass, Umberto Eco and Jose Saramago, to Chinua Achebe, Toni Morrison and Mario Vargas Llosa – as well as British figures such as Jeanette Winterson and Sir Tom Stoppard. The late critic Professor Edward Said described her interview with him as ‘in a class of its own’. Her work has appeared widely in periodicals including the Guardian, Independent, Sunday Times Culture, Financial Times, Daily Telegraph, Economist, TLS and BookForum (New York), and in books such as Lives and Works, Writing Across Worlds and Women of the Revolution. She regularly contributes to BBC radio (including BBC Radio 4’s Any Questions?, Front Row and Open Book) and television.
She has interviewed 12 Nobel prize-winners in literature – as well as Arab writers including Mahmoud Darwish, Hanan al-Shaykh, Elias Khoury, Alaa al-Aswany, Tahar Ben Jelloun and Amin Maalouf. She has been a judge of literary awards including the Orange prize, the David Cohen, the Caine, the Commonwealth Writers prize and the Saif Ghobash-Banipal prize for Arabic literary translation. She was educated at Oxford University and the London School of Economics, and is an Associate Fellow of Warwick University and a member of English PEN’s Writers in Prison committee.
Briony Everroad (editor)
Briony Everroad is an editor at Harvill Secker, where she publishes authors Jo Nesbø, Karin Fossum, and Andrey Kurkov, among others. She studied English literature at University College London and in 2002 began working at Random House. Always keen to explore new languages, she spent a term studying French at the Sorbonne in 2006 and is currently learning Spanish. In 2010 she founded the Harvill Secker Young Translators’ Prize.
NOTES TO EDITORS:
• Please visit www.harvillseckeryoungtranslatorsprize.com for more information and entry details.
• Harvill Secker is home to major writers such as J.M. Coetzee, José Saramago, Haruki Murakami, Louis de Bernières, Günter Grass, Joseph O’Connor, Henning Mankell and Umberto Eco. Great writers from the list’s history include George Orwell, Colette, Boris Pasternak, Thomas Mann, Yukio Mishima, Mikhail Bulgakov, Vasily Grossman and Giuseppe Tomasi di Lampedusa.
• Harvill Secker is an imprint of Vintage Publishing, part of The Random House Group, which in 2010 celebrated 100 years since the foundation of its first incarnation, Martin Secker Ltd. Harvill Secker has published some of the most iconic and inspiring literary works of the last 100 years, bringing international writing to the attention of British readers. Martin Secker Ltd was founded in 1910 and became Secker & Warburg in 1936. The Harvill Press was founded in 1946. The two imprints were merged in 2005 to become Harvill Secker.
• Banipal is an independent literary magazine publishing contemporary authors and poets from all over the Arab world in English translation, and was founded in 1998 by Margaret Obank and Iraqi author Samuel Shimon. The three issues a year present established and new Arab authors and poets in English for the first time through poems, short stories or excerpts from novels, and include author interviews, profiles and book reviews. Each issue is well illustrated with author photographs with the full colour covers featuring prominent Arab artists. www.banipal.co.uk/
News Stories
Serpentine and Qatar Museums Authority Collaborate on Arab Arts Season in London: 4-6 July 2013Ghassan Zaqtan wins International Griffin Poetry Prize
Review of Banipal 46 - 80 New Poems has been published in the Weekend edition of Malayalam-language newspaper
Saud Alsanousi wins International Prize for Arabic Fiction
Mahi Binebine launches his novel Horses of God in the UK
Marina Warner wins Sheikh Zayed Book Award
Griffin Poetry Prize shortlist for Ghassan Zaqtan and translator Fady Joudah
Farouk Abdel Wahab
Iraqi Author Ahmad Saadawi writes for New York Times
Al-Mutanabbi Street Starts Here… Exhibition of the Project’s Inventory taking place in Manchester’s John Rylands Library
Khaled Khalifa's In Praise of Hatred longlisted for the Independent Foreign Fiction Prize 2013
STOP PRESS – Calling all Literary Translators of Arabic and Hebrew
Book Launch for The Bottom of the Jar with author Abdellatif Laâbi and translator André Naffis-Sahely
* MARK LINZ *
Writers from Palestine Marwan Makhoul and Asma'a Azaizeh
Writers from Palestine in London on 24 January
Roger Allen wins Saif Ghobash Banipal Arabic Literary Translation Prize
Nihad Sirees in London, 29 and 30 January 2013
Ramsey Nasr in Grand Finale of High Impact Literature Festival
International Prize for Arabic Fiction 2013 Shortlist Revealed
2012 Naguib Mahfouz Medal for Literature is awarded to Ezzat El Kamhawi
An evening with Fadhil al-Azzawi
International Prize for Arabic Fiction 2013
Banipal and the V&A's Friday Late: Record, Reframe, Resist
Sleep Song: Chapter 2
Arab Nights by Metta Theatre in London and UK tour
Ibrahim Nasrallah in London on first UK tour
Monastery of the Moon launched in London
Ibrahim Nasrallah's UK tour
Palestinian Poet Ghassan Zaqtan launches new poetry book in UK 31 October to 3 November
Remembering Sargon Boulus
Arabic Translation Mentoring Opportunity
A Week of Literary Prize Winners!
Shorouk Penguin launches world literary classics in Arabic
Sinan Antoon wins the 2012 National Translation Award
BANIPAL 45 completes 15 years of publication
Libyan authors at the Birmingham Book Festival – Ghazi Gheblawi, Giuma Bukleb and Mohamed Mesrati
National Poetry Day in the UK – 4 October 2012
Happy International Translation Day!
26 September, European Day of Languages 2012
International Prize for Arabic Fiction announces new sponsor for 2013 Prize
John Dryden Translation Competition
Safar Film Festival 21-27 September: A Journey Through Popular Arab Cinema
The Written World
A Reading of Young Writers from Yemen and Morocco in Ann Arbor
Egyptian poet Helmy Salem has died from lung cancer, aged 61 years
Remembering a ground-breaking literary translation project
Alif Ensemble – musicians from Syria, Lebanon, Jordan, Palestine, Egypt and Iraq
Harvill Secker Young Translators' Prize 2012 – from Chinese
Happy Ramadan from everyone at Banipal!
Mohamed el-Bisatie passes away 14 July 2012
Anna Lindh Foundation and Transeuropéennes release Report on Mapping of Translation in the Euro-Mediterranean region
The 2012 Liverpool Arabic Arts Festival
Banipal 44 – 12 Women Writers
International IMPAC Dublin Literary Award
Banipal Celebration Reading at Poetry Parnassus
Banipal Book Club's meetings reported in Brownbook and The National.
Mexican author Carlos Fuentes dies, aged 83
80-year-old Aharon Appelfeld's novel wins UK Independent Foreign Fiction Prize
Three Percent's 2012 Best Translated Book Award Winners
Three day International Poetry Festival in Tripoli
New film about Etel Adnan
RABEE JABER wins 2012 IPAF
Three Iraqi Authors on UK Tour
BANIPAL DIGITAL EDITION
Ahmed Rashid Thani dies, aged 49
"A Poet's Life in the Palestinian Century." Join Adina Hoffman as she speaks about the life and works of Taha Muhammad Ali
Presentation of the Saif Ghobash - Banipal Prize for Arabic Literary Translation
'A Tribute to Adonis: Talks and Events' at Mosaic Rooms
The 2011 Saif Ghobash-Banipal Prize for Arabic Literary Translation
IPAF 2012 Shortlist Announced
First Meeting of the Banipal Book Club
Ibrahim Aslan suffers heart failure
Celebrating Emirati Literature (in English Translation)
On Tuesday 6 December, the judges of the Prix Goncourt de la poésie announced the 2011 winner, Lebanese poet, Vénus Khoury-Ghata.
Celebrate the Authors and Translators in Banipals 42, 41 and 40 at a Winter Reception
Arab Love Stories
The longlist for the 2012 International Prize for Arabic Fiction 2012 is announced, 10 November 2011.
Khaled Mattawa's poem
Come to the Mosaic Rooms to celebrate the first title in the Swallow Editions series.
François Abu Salem – 1951 – 2011
Taha Muhammad Ali - 1931 - 2011
Harvill Secker Young Translators' Prize
Jad El Hage : 'One Day in April'
Khairy Shalaby (1934-2011)
Heavenly Life shortlisted for Popescu Prize for Poetry
Today is the deadline for entries to the Young Translators' Prize
Samuel Shimon interviewed in The National newspaper
SHUBBAK
Samuel Shimon on Dubai Eye radio
Ramsey Nasr on BBC World Service's The Forum
Arabic Literary Translation Workshop
Ramsey Nasr at World Literature Weekend
The Ziggurat Builders – PREMIERE
Libyan authors at London Book Fair
Samuel Shimon in conversation with Maya Jaggi at the London Book Fair
Harvill Secker Young Translators' Prize 2011 – from Arabic
2011 International Prize for Arabic Fiction
Samuel Shimon at University of Texas at Austin
Banipal 40 – Libyan Fiction
Celebrating the 2010 winner and 5 years of the prize
5th winner of Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation announced
Happy New Year
The Shortlist Finalist Announced for the International Prize for Arabic Fiction (IPAF) 2011
Longlist Announced for International Prize for Arabic Fiction 2011
Al-Quds al-Arabi newspaper features Ramsey Nasr's Heavenly Life
Poetry International London 28 Oct to 7 Nov
Tunisian Literature Panel Discussion at Frankfurt Book Fair
Remembering Mahmoud Darwish
Emirati Poets – from London to Assilah
Emirati poets at London Literature Festival
Literary Translation Centre at the London Book Fair
Arabic Literature Events at London Book Fair
Kikah.com celebrates 8th birthday
Beirut39 authors in Beirut and the Launch of the Anthology of their works
Banipal 37 – IRAQI AUTHORS
The International Prize for Arabic Fiction Winner 2009-2010
One year ago – Tayeb Salih 1929-2009
Samah Selim wins the 2009 Saif Ghobash-Banipal Prize for Arabic Literary Translation
Translation Workshop – Cairo, January 2010
The Dissolving Cube Exhibition includes film of Hassan Najmi reading poem The Cape
The International Prize for Arabic Fiction
Arab literature with a difference
Mahmoud Darwish: A River Dies of Thirst – Book Launch
The Children of Shatila presents Croak, the King and a Change in the Weather
Identity of the Soul
Berlin International Literature Festival
New versions of Banipal websites
Beirut39 celebrates Arab literature with Bloomsbury
Insurmountable Obstacles Makes it Difficult for Visiting Artists to Enter UK
The International Prize for Arabic Fiction
Upcoming Events
Beirut 39
The Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation
Banipal wins 2008-2010 INCwriters Award
Check out Banipal on Facebook!
Banipal 34 – The World of Arab Fiction
Bassam Hajjar 1955–2009
Mahmoud Darwish 1941-2008
Sargon Boulus 1944-2007
Latest News
19/06/2013London Arab Arts Season: EHTIFAL 4-6 July 2013
[read more]14/06/2013
Ghassan Zaqtan and his translator Fady Joudah win the International Griffin Poetry Prize for his collection Like a Straw Bird It Follows Me, and Other Poems.
[read more]29/05/2013
Malayalam language review of Banipal 46 published in Madhymam newspaper
[read more]23/04/2013
Saud Alsanousi from Kuwait wins International Prize for Arabic Fiction
[read more]22/04/2013
Moroccan painter novelist Mahi Binebine launches his novel Horses of God in the UK
[read more]19/04/2013
Marina Warner wins 2013 Sheikh Zayed Book Award for Stranger Magic: Charmed States and the Arabian Nights
[read more][read all news stories]
