Receive Our Newsletter
For news of readings, events and new titles.
Have you tried digital Banipal?
Click here for more details
Banipal 62 – A Literary Journey through Arab Cinema
is available as a paperback (ISBN 9780995636965)
or as part of a digital or a print subscription
Saif Ghobash Banipal Translation Prize Lecture 2018
Nominations for the 2018 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Tranlsation
Check out the Banipal Trust for Arab Literature website here
EDITORIAL
Lutfiya al-Dulaimi: Excerpts from the novel Lovers, a Phonograph and Times, translated by Nancy Roberts
Ali Abdulameer Ejam: Lutfiya Dulaimi, Sumerian noblewoman on a balcony
Ahmad Ali El Zein: Excerpts from the novel The Seer, translated by Jonathan Wright
Abdo Wazen reviews The Seer by Ahmad Ali El Zein
Azouz Begag: An excerpt from his novel Mémoires au Soleil, translated by Frank Wynne
Georgia de Chamberet reviews Mémoires au Soleil: “Exile is a language”
Yahya Wagdi: A poem “Family Photos”, translated by Raphael Cohen
Abdelrashid Mahmoudi: Chapter from his novel After Coffee, translated by Nashwa Gowenlock
LITERARY INFLUENCES
Liana Badr: All I Want to Do is Write
CELEBRATING 40 YEARS OF ASSILAH FESTIVAL
Margaret Obank: Colours, sounds and inspiration
Abdul Wahab Badrakhan: A story of cultural passion
Chérif Khaznadar: Forty years of love and tolerance
Miguel Angel Moratinos: Culture and art for development
Rudroneel Ghosh: Assilah – Morocco’s bridge to the world
Hassouna Mosbahi: Benaissa and Assilah – A love story
SAFAR FILM FESTIVAL
Nadia El-Sebai SAFAR Film Festival 2018
Joseph Fahim Literary Adaptations in Arab Cinema : The Lost Chapter
Amin Zaoui Opium and the Stick: The novel’s poetics and the film’s ambition
Lulu Norman Horses of God: Location and characters the driving force
Haitham El-Zobaidi Wanted: A woman’s literature that can be turned into film
Mahmoud al-Ghitani Fallen Angels Paradise: Egyptian film – Brazilian novel
Wen-chin Ouyang Gate of the Sun: “You should have eaten the oranges”
Najlaa Eltom The Wedding of Zein: What genre could the film possibly be?
Daoud Abdel Sayed: “Literature is a window I look out from onto worlds I don’t know” Interview by Mansoura Ez-Eldin
Koutaiba al-Janabi Stories of Passers Through
Becki Maddock The Dupes and Men in the Sun
Ali Douagi The Broken Streetlight, a short story translated by Karen McNeil and Miled Faiza
Fadhil al-Azzawi Cell Block Five: The present in the past form
Laura Ferreri For Bread Alone: “No more night, when the chains have broken”
BOOK REVIEWS
Anna Ziajka Stanton: The Diaries of Waguih Ghali, edited by May Hawas
Peter Clark: Ibn Khaldun, An Intellectual Biography by Robert Irwin
Clare Roberts: The Baghdad Clock by Shahad Al Rawi
Susannah Tarbush: After Coffee by Abdelrashid Mahmoudi
BOOKS RECEIVED
LITERARY PRIZES 2018
Sheikh Zayed Book Award
International Prize for Arabic Fiction
Man Booker International Prize
EVENT
Gingko Library: Towards a New Divan
Tafahum Orchestra at the Gingko Library's Evening of Poetry and Music on 20 July 2018
The translators of the issue are:
Adel Babikir, Peter Bush, Raphael Cohen, Miled Faiza, Nashwa Gowanlock, Karen McNeil, Marthe Nelissen, Nancy Roberts, Jonathan Wright, Frank Wynne.
For information about all contributors to Banipal's issues – authors, writers, reviewers, illustrators, artists, and of course, all translators – check out their individual webpage from the alphabetical list of family names at http://www.banipal.co.uk/contributors/
Selections from this issue
Lutfiya al-Dulaimi – An excerpt from the novel Lovers, a Phonograph and Times
Amin Zaoui – Opium and the Stick: the novel's poetics and the film's ambitions