Receive Our Newsletter
For news of readings, events and new titles.
Subhi Hadidi is a Syrian critic, political commentator, and translator. He graduated from Damascus University and continued higher studies in France and the UK. He writes extensively on contemporary Arab poetry.
His recent publications in Arabic include "Exiles's Crossings: Mahmoud Darwish and the Lyric-Epic Form", "The Novel and the Archive: How History Is Better Narrated?", "Before the Last Post in Postmodernism", "Frantz Fanon and the Postcolonial: Can the Subaltern Speak?". He published Reading Raymond Williams, After Reading Edward Said in English, and Palestine: L'enjeu culturel, and Entretien avec Edward Said in French.
He translated into Arabic several works of history, philosophy, literary theory, and fiction; including Montgomery Watt’s Islamic Political Thought, Ken Kesey’s One Flew Over the Cuckoo's Nest, Yasunary Kawabata’s The Sound of the Mountain, S. H. Hooke’s Middle Eastern Mythology, Michel Ziraffa’s Myth and the Novel and Edward Said’s Afterwards to Orientalism. He also translated selected poems by Ezra Pound, W. B. Yeats, Samuel Beckett, Derek Walcott, Seamus Heaney, Ted Hughes, Robert Bly, Toni Harrison, Rita Dove, Charles Simic, Louise Gluck, Michael S. Harper and Galway Kinnell.
Subhi Hadidi lives and works in Paris and is also a regular contributor to Al-Quds Al-Arabi daily, London.
Contributor's Issues