WRINKLES ON THE WIND'S FOREHEAD
1
The wind is a blind mother
stumbling
over the corpses
no shrouds
save the clouds
but the dogs
are much faster
2
The moon is a graveyard
for light
the stars women
wailing
3
The wind was tired
from carrying the coffins
and leaned
against a palm tree
A satellite enquired:
“Where to now?”
the silence
in the wind’s cane
murmured:
“Baghdad”
and the palm tree caught fire
4
The soldier’s fingers scrape and scrabble,
like question marks
or curving sickles,
they search the belly of the wind
for weapons
. . .
nothing but smoke
and depleted uranium
5
How narrow is this strait
which sleeps
between two wars
but I must cross it
6
My heart is a stork
perched on a distant dome
in Baghdad
its nest made of bones
its sky
of death
7
This is not the first time
myths wash their face
with our blood
Here they are
looking in horizon’s mirror
as they don our bones
8
War salivates
Tyrants and historians pant
A wrinkle smiles
on the face of a child
who will play
during a break
between wars
9
The Euphrates
is a long procession
Cities pat its shoulders
as palm trees weep
10
The child plays
in time’s garden
but war calls upon her
from inside:
Come on in!
11
The grave is a mirror
into which the child looks
and dreams:
when will I grow up
and be like my father
. . .
dead?
12
The Tigris and Euphrates
are two strings
in death’s lute
and we are songs
. . . or fingers strumming
13
For two and a half wars
I’ve been here
in this room
whose window is a grave
that I’m afraid of opening
There’s a mirror on the wall
and when I stand before it
naked
my bones laugh
as the fingers of death
tickle the door
14
I place an ear
on the belly of this moment
I hear wailing
I place it on another moment
– the same!
Cairo, May-June, 2003
Translated by the poet
The Arabic original was published in the cultural supplement of an-Nahar newspaper, Beirut, August 2003
Latest News
06/02/2012At a celebration of literary translation on Monday 6 February at Kings Place, Khaled Mattawa will receive the 2011 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation.
[read more]03/02/2012
The Mosaic Rooms celebrates theartistic and poetic works of the great Syrian poet Adonis with talks and events from 3-8 February and an exhibition of Adonis's collages from 3 February until 30 March. The opening evening this Friday sees Adonis in conversation with Khaled Mattawa who is the winner of the 2011 Saif Ghobash Banipal Prize for his translation Adonis: Selected Poems.
[read more]16/01/2012
Khaled Mattawa wins the 2011 Saif Ghobash-Banipal Translation Prize for Adonis:Selected Poems
[read more]12/01/2012
Chair of IPAF Judges Georges Tarabichi announces the shortlist authors of the 2012 International Prize for Arabic Fiction.
[read more]09/01/2012
Banipal Book Club's first book for discussion is The Tobacco Keeper by Ali Bader.
[read more]08/01/2012
Ibrahim Aslan, one of Egypt's best-loved authors, has died of heart failure at the age of 77.
[read more][read all news stories]
