Banipal 4, Spring 1999

CONTENTS

EDITORIAL A door here, a window there - opening up the house of Arab literature

FEATURE ON MAHMOUD DARWISH
Poems, interview and appreciations

Poem Without Exile, Who Am I?
plus excerpts from The Damascene Ring of the Dove trans. Anton Shammas
Poems: We Used to Lack a Present, Four Personal Addresses, Love Song from the Cross and Solo Performance trans. Ibrahim Muhawi
Drought trans. Khaled Mattawa
A Cloud from Sodom trans. Sargon Boulus
Interview by Hassouna Mosbahi
Appreciations by Anton Shammas, Bassam K Frangieh, David Kennedy, Stefan Weidner.

FEATURE ON ALBERT COSSERY
Albert Cossery – Appreciation, excerpt and interview
James Kirkup: introduction and excerpt from the novel
The latest news from al-Qahira

Shaker Nouri interviews the Egyptian novelist

Fuad Rifqa: Poems
translated by Adnan and Paula Haydar

Yusef Habshi al-Ashqar The Shadow and the Echo
Excerpt from his trilogy with appreciation by translator Adnan Haydar

POETRY

Wadih Sa'adeh
Maram al-Massri
Seema Atalla
Ahmad Kattouah
Mohammad al-Harthi
Nezar Andary
Hatif Janabi
Bassem al-Meraiby
Mohammad al-Hussaini
Abdulaziz Jassim

INTERVIEW A writer at night
Libyan author Ahmed Fagih talks with Margaret Obank

FICTION
Rachid Boudjedra
Hassan Daoud
Hussain al-Mozany
Laila al-Ouhaydib
Habib Selmi
Iman H. Younes

The Arabic Novel
Faisal Darraj on the problems besetting Arab novelists

The Poet and the Magazine
Samuel Shimon on Saif al-Rahbi poet and editor of Nizwa

BOOK REVIEWS

Susannah Tarbush: Taha Husain's Education by Abdelrashid Mahmoudi
Stefan Weidner: The Arabic Literary Heritage by Roger Allen
Bassam K Frangieh: ’Aa’ed ila al-Quds [Returning to Jerusalem] by Issa J. Boullata
Samir el-Youssef: Rites of Assent two novellas by Abd al-Hakim Qasim
Margaret Obank: Bab el-Oued by Merzak Allouache
Peter Clark: The Arab writer in English by Geoffrey Nash
Margaret Obank: Bint Arab by Evelyn Shakir
Lebanon: Four Journeys to the Past by Roseanne Saad Khalaf
Susannah Tarbush: Sun on a Cloudy Day by Hanna Mina

CONFERENCES
Salford: Translation, Identity and Modernity: the Case of Arabic
Casablanca: The House of Poetry in Morocco

COMMENTS

Fadwa Tuqan The Challenge of Translating Poetry (trans. Peter Clark)
Magician of Black Art Jörn Merket and Joachim Sartorius on cover artist Marwan

EVENTS
London Poetry International at the South Bank
London Banipal Poetry Evening
with poem by Sargon Boulus “Who Knows the Story”


Banipal No. 4



Mahmoud Darwish (1941-2008)


Yusef Habshi al-Ashqar


Ahmad al-Fagih


Mohammad al-Harthi


Maram al-Massri


Hassan Daoud


Arts Council England
Links | Terms & Conditions | © Banipal 2010
Ahmed Alaidy

Latest News

09/08/2010

Mahmoud Darwish died two years ago on 9 August.

[read more]
14/07/2010

Khalid Albudoor, Khulood al-Mu’alla and Nujoom al-Ghanem, three successful modern Emirati poets, have their first London reading with specially commissioned English translations of their works

[read more]
19/04/2010

A Literary Translation Centre opens at the 2010 London Book Fair

[read more]
19/04/2010

The Internet and Arab Literature, and publishing English literary translations from Arabic

[read more]
17/04/2010

For free culture and tolerance – the literary website www.kikah.com celebrates its 8th birthday

[read more]
15/04/2010

The BEIRUT39 activities start today, and their Anthology is launched

[read more]
[read all news stories]